The collaboration will be developed through periodical bilateral meetings and technical workshops. The know-how of Poste Italiane and Finmeccanica will enable Egypt Post to find solutions to improve the organization of its postal service, automation and distribution of incoming and outgoing mail, safety systems, hybrid post, application programs for the suburban network of the Egyptian post offices, innovation in the ICT sector and personnel training. A sin. Queste le parole rivolte dal Presidente della Repubblica Giorgio Napolitano a Silvio Mondinelli, alpinista della Guardia di Finanza, a cui ha consegnato la bandiera italiana.
An Italian flag on top of the world wish this expedition, this new challenge, that will take Italian knowledge into the front line of climatic studies at an international level, every success. In the hope that the summit is reached exactly on 2 June; that would be a great gift for the Republic of Italy.
He told him about the temperature sensor which will be taken to the top of Everest and will allow the temperature measured at 8, metres, the highest point on Earth, to be known in real time. A unique and unrepeatable piece of data, but also symbolic because it is a point of contact between heaven and earth. This will also be able to monitor the UNEP Europe, which was part of the Italian delhumidity, solar radiation and wind direction and egation presenting the SHARE Everest project speed — precious atmospheric data for studying at the Quirinale.
Luciano Maiani, president of the climate. It was accompanied by the Honsearch. I hope that there will be a growing comourable Erminio Quartiani, president of the mitment of the institutions to supporting scienFriends of the Mountains Group in Parliament. Continua anche il successo del novantunesimo Istituto Italiano di Cultura in Second Life, prima sede istituzionale-culturale che ha visto la luce su tale piattaforma informatica.
This network can be implemented and made more effective through ICT FA has always faced up to the need of innovation because it works in all the 5 continents through its widespread net of diplomatic and consular offices, which is made up of locations composed by Embassies, Consulates, Italian Institutes of Culture, cooperative, technical and representation Offices. Another important spur towards innovation — Ferrari continues — is our firm will to compete with the G8 Countries and with the Leading Countries of the European Union.
Effectiveness is our aim. The supplied services will include the output of electronic identity cards, the simplification of the procedures to obtain passports and certifications, the online registration to the registry office of Italians abroad, the possibility to arrange appointments with the Consulate staff, the tracking of a document and the supply of general information.
This E-Consulate will allow for a better reorganization of offices and resources, with considerable savings for the taxpayers. It will be carried out by the end of The new generation methods for the creation of digital archives, as well as the automatic research of contents and the creation of digital dossiers will be applied.
The MFA will participate in the PA Forum with a series of innovative services, such as the Telemedicine service, which will be supplied by the Crisis Unit: it consists of two portable satellite terminals that allow for distance medical diagnoses connected to hospitals in Italy that are specialized in the field of telemedicine and operative twenty-four hours a day. Another important result is the Satellite Services Centre in Iraq, which was created thanks to the collaboration between the Task Force Iraq and Telespazio: it allows for the interconnection of satellite and terrestrial networks required by companies, humanitarian organizations and Italian and Iraqi institutions.
The success of the 91st Institute of Italian Culture in Second Life continues: this is the first cultural institution to have been created on this virtual platform. Combat poverty through IT elemedicine, e-learning, e-government and distance training. These are subjects which the Observatory for Cultural and Audiovisual Communication OCCAM , presided over by Pierpaolo Saporito, has been focussing on for some time; and it is addressing its action, aimed at ensuring, low cost health and education services, in developing countries, creating new opportunities and jobs, with positive effects on both the countries in which it operates and the most innovative companies, able to accept this challenge.
The three days of work The positive have been an important experience of the ICT opportunity to check the Village shows that progress in sustainable intelligent, low cost co-operation projects technologies can made possible through form the basis for co- the most advanced techoperation at a nologies, in the presence leading international distance with positive, of figures.
Among the most interesting results of this edition, there is the launch of collaboration with local bodies in developed countries such as the Council of Lodi in view of an innovative form of digital twinning and the start-up of common projects with some associations part of Federmacchine. The Conference was therefore, the opportunity to discuss the need to move similar projects forward, also with the aim of creating development aims in the Millennium and, in particular, sustain new poverty relief programmes, promote the emancipation of women, make concrete moves on problems such as the lack of electrical energy and safe water, low levels of literacy and cultural differences.
For this reason, the high value of a more active role of public and private institutions, but also the economic and financial worlds, and of the multi-national just like the small company, in the forefront of IT was reiterated. Because it is only in this way that development can become real.
E di come la morale ed i principi possono aiutarci a superare questa fase di Sergio Luciano, Direttore di Economy. Giulio Tremonti has been a university professor since and a Member for Parliament since He was Minister of Finance , Minister of Economy and Finance and vice president of the Cabinet He is the author of books on law, economics, politics and countless articles and comments in the main European newspapers. I Paesi un tempo dominanti stanno impoverendosi, quelli emergenti — anzi ormai emersi — stanno pagando un prezzo insensato, in termini sociali e ambientali — per questa loro espansione.
In this his latest book, the economist discusses the global crisis affecting the west, where the superfluous costs less than the necessary and where both the population and production is on the decline. And of how morale and principals can help us get through this period.
To this end, the WTO — the World Trade Organization, in reality controlled by America — decided on 11th December to completely open the frontier with China, which virtually made it a member of the organization itself. Tremonti gives his opinion of this in a book which, even though published by Mondadori on the eve of the elections but before it was sure whether they would be anticipated , in reality it has nothing to do with electioneering.
It is on the other hand an acute and worried but not despairing analysis of the problems that investment in and indiscriminate globalisation is provoking on western economies without really benefiting the global economy, because of the enormous imbalances which it is causing even in the countries supposedly benefiting from it. The once dominating countries are becoming poorer, the emerging ones — well, already emerged — are paying a silly price, in social and environmental terms for their growth.
Europe can be the promoter of a rebalance, sustains Tremonti, but to do it must change its politics, start with seven passwords: values, family and identity; authority; order; responsibility and federalism. And in all these fields one needs to return to the roots of European identity and take the road which goes in the opposite direction to and the errors made then.
Epoca di guerra di mafia, di investigatori coraggiosi e brillanti. E di carabinieri straordinari. Era giovane, un sottufficiale sicuramente sulla trentina. Termini Imerese, dunque. Arrivarono in Sicilia centinaia di albanesi che scappavano dal regime opprimente del loro Paese.
Con le manine stavano artigliati alla gonna della madre. Raccolsi la loro storia. Il padre era rimasto in Albania: era un professore finito in carcere per la sua opposizione al regime. Loro erano scappati per paura di altre ritorsioni. Li sistemarono in una tenda. Tornai alcuni giorni dopo. La donna curava la tenda come fosse una vera casa. Non vidi i due bambini. Aveva portato loro dei vestiti, dei giocattoli, della cioccolata.
Era tornato ogni giorno. Veniva verso la tenda e teneva per mano i due bambini. Non ricordo se fosse un appuntato o un brigadiere. E poi una foto: lui, la moglie, due bambini. Non volle che raccontassi la sua storia sul giornale. E le conseguenze di questa scelta travalicano la cronaca per entrare nella storia. Generosi, i Carabinieri vanno per primi ovunque ci sia bisogno di loro.
Anche la vita. Un Carabiniere, prima di essere tale, ha bisogno di prepararsi adeguatamente. Questo valore genera fiducia e devozione, ricambiate da chi ne fa un punto fermo nel vivere civile.
Eroe non si nasce. Tutti possono diventare eroi. Come in tutte le vere vocazioni, ogni Carabiniere ha una sua propria e personale risposta. Adempiere fino in fondo il proprio dovere in giorni che sembrano tutti uguali forse significa porre il seme per un atto eroico. Since their foundation the Carabinieri have contributed to defending the State in war-time and to maintaining law, peace and order.
Furthermore, they have contributed to the creation of the national identity and union, following a principle that is a part of everyday life for the Carabinieri: willingness. This is a typical epigraphic conclusion of an article about the valor of a Carabiniere.
Sometimes this choice has led to sacrifices that from the crime news have gone down in history. The need to guarantee safety according to justice and law is the main aim of the Corps. All the deeds done by men who have chosen to serve the State are driven by loyalty. Loyalty is a basic value for a Carabiniere, and for this reason he is the person to refer to in society and every individual trusts him.
Generosity is the richness of those who are magnanimous and can help, give and forgive the injustices they have suffered. Generosity urges the Carabinieri to go wherever anybody needs them.
According to the State a Carabiniere is a soldier who has been recruited for the safety of the citizens. In some cases, a Carabiniere has decided to give everything. Even his life. A Carabiniere needs an adequate training and must be able to cope with social problems. His training is not only focused on special interventions, but it continues day by day with his constant, vigilant and diligent presence in the territory.
It is a part of the cultural background of the Corps. It is one of his fundamental values. Solidarity means willingness to listen to people, to mediate and to maintain safety. They are faithful to their oath, their word and their institutional duties. They are faithful to a heritage which will enrich the moral values of our posterity and to a way of being which is commonly shared by our society. This value creates trust and respect, which are returned by those who have decided to observe the rules of the society.
Nobody is born a hero, but everybody can become a hero. There is only one solution: be consistent with your ideals and pursue them all the way. Why does a young man decide to become a member of an institution that expects from him a sense of duty, abnegation and altruism for 24 hours a day?
Like any real vocation, every single Carabiniere has his personal answer. Anyway, it is a sign of an inclination to an extra-ordinary sacrifice. My memories have faded a bit in time. But I do not want to tell you their story. I even find it difficult to accurately recall his physical appearance. He was young, a petty officer around thirty years old. Now then, Termini Imerese… Hundreds of Alba-. The value of a smile nians who had escaped from the oppressive regime of their country were arriving in Sicily.
Put simply, they were the first wave of immigrants rerouted to various parts of Italy after landing in Puglia. The largest group arrived by train and was transferred to a refugee camp. Among them, I distinctly remember a woman with three very small children: one was just a baby, the other two — the oldest of whom could not have been more than four years old — seemed terrified. I asked for their story. The father was still in Albania: he was a professor whose opposition to the regime had landed him in prison.
They had escaped for fear of further retribution. The woman was humble, but proud. She even spoke a little English. They were assigned a tent. I went back a few days later. The woman cared for the tent as if it were a house. I asked her where they were. She told me. He had brought them some clothes, toys, and chocolate. I was surprised because this was not just a spontaneous gesture. He came to check on them every day. And every day with something that did not spring from a sense of ill-concealed pity, but rather true compassion.
At a certain point, she pointed him out to me. He came towards the tent holding hands with the two children. I do not remember if he was a corporal or a general. I asked him why he was doing this. He took out his wallet. And then a photo of himself, his wife, and two children. More than anyone, these kids, and more than at any other time, now. Almost twenty years have passed since then. And now I wanted to tell it to you. After almost forty years of activity, today he is considered one of the most prestigious cinematographers in Italy.
Without his extraordinary talent, many movies would not have become masterpieces, and they would have been soundless and without images. He had his first experience with cinema when he was a child, in a movie house in the district of Borgo di Roma, in via di Porta Castello, when he was with his father.
His memory of the light beam of the projector that transferred pictures from the film to the screen making them even more frenzied seen through the smoke in the hall is still vivid.
His first professional experience was dictated by necessity. How is it possible to teach the art of cinematography? You need to love cinema if you want to shot a movie. Then you need talent. This is the factor that makes a cinematographer special. I think that photography should not only convey the meaning. Giuseppe Rotunno, a Master in the of a movie, but it should also hold together these different professions and skills.
We were always working together without bothering each other… he made his changes and I followed them, trying to adapt the photographic settings I had prepared for the previous shot. Our relationship was made up of. When we decided to work on an actor who was not at his best or who could not express himself as the filmmaker wanted, we changed the light density. Among the many actors he has met, he mentions Vittorio Gassman and Marcello Mastroianni, with whom he cultivated a friendship also in his private life; then Giancarlo Giannini, with whom he has shared a part of his life going on holiday to the sea together with their families.
Senza il suo straordinario talento, molti film non sarebbero mai diventati i capolavori che sono oggi, sarebbero rimasti parole senza immagini. Bisogna amare il cinema se si vuole fotografare un film. Il nostro rapporto era fatto di sguardi, di battute. Rotunno sottolinea poi quanto anche il rapporto con gli attori sia indispensabile per un direttore della fotografia. Cantare… oh, oh, oh, oh! Nel blu, dipinto di blu. Chi, nella sua vita, non ha mai canticchiato questo celebre ritornello, in compagnia… o semplicemente sotto la doccia!
Un compleanno assolutamente da festeggiare! Due milioni e cinquecentomila esemplari, su cui sono stati rappresentati, in grafica stilizzata, un disco in vinile ed una figura che si libra in aria.
A success that is — and we can say it without mincing words — truly global, certainly one of the most well known and well loved Italian songs in the world and that this year celebrates half a century. A birthday to celebrate! As we have already mentioned behind this global success was a famous singer, Modugno and an important lyricist of the era, Franco Migliacci.
To add to its success was the fact that there were numerous singers who subsequently interpreted the song, amongst which Dean Martin, Al Martino and the Gipsy Kings.
Then there are the awards: in fact in , the song won two Grammies as Song of the year and Record of the year. A success that did not even fade as the years passed. Two million five hundred thousand copies, on which a vinyl disc and a figure that flies high is depicted in stylised graphics. Con lei abbiamo parlato di questo suo importante incarico, e dei suoi progetti futuri, cinematografici e non.
Che cosa le ha lasciato questa esperienza? Incontravamo la gente, parlavamo con le donne, giocavamo con i bambini. Sono progetti importanti, e, soprattutto, come ho detto prima, concreti, reali, non aiuti fini a se stessi. No, infatti. Sono strutture serie, che dimostrano concretamente come cambiare il mondo sia possibile. Ha altri progetti in programma, in questo ambito? Since then, her career has become more and more successful, and she has also experienced the other side of the movie camera as a producer.
Her success has pushed her to use her influence and the love of her fans to help the weakest persons: children. This many-voiced movie tells of the suffering of children in the world through seven different perspectives in seven different Countries. This is a sort of picture that shows the squalor, the lack of understanding and the hardships experienced by many children, even at home. We have spoken with her about this important office and about her future projects, both professional and private.
How did this experience begin? Everything started in , which was a very special year for me. But I was also experiencing the joys of motherhood: my daughter Giulia was born two days before the collapse of the Twin Towers.
This is the reason why I decided to give the world a message. So we started this important project. After having produced this film you started to cooperate with the WFP, and you have become Ambassador against Hunger. How did you meet them? This film has made me further appreciate their work, and above all I had the opportunity to understand that all their efforts become real, tangible facts.
So I started to cooperate with them. You have recently been in India for the WFP. What can you tell us about this experience? It was my first visit as Ambassador against Hunger, and it was a very special experience in which I learnt that everyone of us can make a big difference against Hunger.
India is a marvelous Country, we stayed about ten days in the central region and we visited a different village every day. We met people, spoke with the women and played with the children. This way, children can grow up, be educated and can also have the necessary nourishment to learn. Seguici anche sui Social Facebook. Non perderti i tuoi eventi preferiti in Riviera! Consenti a Riviera Disco di salvare la tua email. Discoteche Rimini. Discoteche Riccione. Discoteche M. Pineta Milano Marittima Villa Papeete.
Discoteche Cesenatico. Energy Disco Molo 9Cinque. Discoteche Ravenna. Per tutti. Dall'incontro con l'autore alla musica live. Bonus Cultura 18App. Incontra il libraio. Vuoi mangiare in libreria? Vieni da Red! La tormenta. Anne Holt. L'ultima estate Andre Aciman.
Sangue inquieto Robert Galbraith. Tu non sai quant Pino Aprile. Idee, incontri, eventi. Dal libri e musica. Per tutti. Dall'incontro con l'autore alla musica live. Bonus Cultura 18App. Incontra il libraio. Vuoi mangiare in libreria?
Vieni da Red! La tormenta. Anne Holt. L'ultima estate Andre Aciman. Sangue inquieto Robert Galbraith.
Did You Order One? - Sneaker - Loose In The World (CD, Album), Economies Of Agglomeration - Various - Silas & Friends Volume 5 (File, MP3), Like A Hurricane - C.C. Catch - Даёшь Музыку MP3 Collection (CD), Evoken Vulgarity - Hooded Menace - Effigies Of Evil (CD, Album), Cascade - Various - Junkyard Collection Volume 4 (File, MP3), I - Dramatic Dreams - Various - Exchange: Latin America (CD, Album), Central Quare - Ken Fields Revolutionary Snake Ensemble* - Year Of The Snake (CD, Album), Songuara - Levantis - Music For The Body (CD, Album), The Everly Brothers* - The Very Best Of The Everly Brothers (Vinyl, LP, Album), Subway Suite 2nd Movement - Marcus Strickland Twi-Life Group - Open Reel Deck (CD, Album), Untitled - Various - Punk Rock Summer Camp (DVD), Las Morillas De Jaen - Pedro Iturralde - Jazz Flamenco (Vinyl, LP), Blown Out - Superior Venus (Vinyl, LP, Album, Album), Starman - David Bowie - Bowie At The Beeb (CD, Album) Oppad, Over Skyene - Todd Rundgren, Emil Nikolaisen, Hans-Peter Lindstrom* - Runddans (CD, Album)